الشعر العربي يجوب العالم بدعم خاص من إثراء

الشعر العربي يجوب العالم بدعم خاص من إثراء

الشعر العربي يجوب العالم بدعم خاص من إثراء ، بداية علينا التعرف على إثراء .

هو مركز الملك عبد العزيز الثقافي العالمي، علاوة على ذلك فهو ملك أرامكو السعودية.

كما ويأتي تصميم المركز على شكل مجموعة من الحجارة المتراصة ، حيث تضم بين جنباتها مكتبة عصرية .

جسور الشعر وثلاث وأربعين شاعراً بدعم من إثراء

حيث تعتبر الترجمة بمثابة جسر تواصل بين الشعوب ، وأداة لنقل الأدب والفكر .

فقد تمركز مشروع جسور الشعر حول ترجمة الشعر السعودي ، إلى اللغة الفرنسية.

حيث تم ذلك بدعم من مركز الملك عبد العزيز  الثقافي العالمي إثراء .

ذلك ضمن البرنامج الوطني مبادرة إثراء المحتوى .

ثم إن البرنامج يهدف إلى تنمية صناعة المحتوى المحلي وتعزيز فرصه بالمملكة في شتى القطاعات الثقافية والإبداعية .

علاوة على ذلك فقد كشف مدير المشروع أحمد الملا بأن مشروع جسور الشعر .

قد انطلق لتقديم الشعر السعودي من خلال الترجمة .

الشعر العربي يجوب العالم بدعم خاص من إثراء .

بالإضافة إلى إختيار أهم الناشرين على مستوى العالم في اللغات الأخرى .

حيث جاءت باكورة المشاريع عبر ترحمة الشعر السعودي ، المعاصر إلى اللغة الفرنسية .

إضافة إلى الإتفاق مع دار ليبرس دي ريال الفرنسية ، ضمن سلسلتها المتخصصة في الشعر الحديث أل دنتي .

علاوة على ذلك فقد اتفقت الدار مع المركز لطباعة أربع مجموعات شعرية .

الشعراء السعوديين الذين ترجمت أشعارهم

كان هناك أربع شعراء سعوديين من الشعراء المعاصرين وهم :

الشاعر أحمد الملا ، بالإضافة إلى الشاعر غسان الخنيزي ، ثم الشاعر محمد الحرز ، أيضاً الشاعر صالح زمانان .

بالإضافة إلى انطولوجيا لثلاث وأربعين شاعر وشاعرة ، للشاعر والناقد السعودي عبد الله السفر .

أيضاً فقد جاء اختيار الشعراء الأربعة بحسب تجاربهم الثرية ، ذات الغزارة الشعرية .

ثم التركيز على قدرة النص اللغوي ، للوصول بترجمته إلى اللغة الأخرى ، من أجل تحقيق التأثير المنشود .

إضافة إلى أن الشعراء الذين وقع عليهم الاختيار ، هم ممن لهم حضور في المهرجانات العالمية .

كما وأنهم يتناولون أشعارهم باللغة الفرنسية .

حيث يستعرض الملا رؤية جسور الشعر التي تصبو إلى التعريف بالشعر السعودي المعاصر .

كذلك يصل إلى القارئ الأجنبي بترجمة احترافية ، عبر ناشر في اللغة الأخرى ، ليستفيد من ذلك الباحث والمختص من أبناء اللغتين .

لاسيما وان المشروع يتكئ على إصدار كتب تنقل التجربة الشعرية السعودية المعاصرة .

ثم طباعة تحمل الشعر السعودي في لغته العربية ، إلى جانب ترجمته إلى لغة أخرى .

بالإضافة إلى نشره بطريقة تتمكن من إيصال المطلوب .

علاوة على أن المشروع يضم أربعة أهداف وهي :

العبور إلى مكتبات العالم ، بهدف أن يصبح للشاعر السعودي حضوراً فاعلاً وقوياً في المكتبات الناطقة باللغة الفرنسية .

ذلك لردم الفجوة الواقعة بين الثقافة العربية وثقافة المتحدثين باللغة الفرنسية .

ثم الهدف الثاني الذي يتبلور حول الإنتشار والتأثير من خلال التسويق الذي يصاحب إنتشار الأعمال الشعرية ومشاركتها .

أيضاً المنافسة في الثقافة العالمية ، ذلك من خلال اختيار دار نشر معروفة عالمياً .

ثم من خلال برمجة الفعاليات المصاحبة للنشر .

علاوة على ذلك فإن المشروع يتطلع بأن يكون له دور فاعل وصوت مؤثر في الحراك الشعري العالمي .

بالإضافة إلى استثمار العلاقة بين الناشر وكبار الأدباء والنقاد العالميين .

أيضاً من خلال مساندتها للمهرجانات وكذلك الصحف الأدبية في جميع انحاء العالم .

وأخيراً اختيار المبرمج وانتقاء النصوص من قبل فريق استشاري مختص .

ذلك بناء على قابلية ترجمة النصوص للغة الفرنسية ، حيث كان للناشر دور أساسي في الموافقة على النصوص التي رافقت المشروع .

بالإضافة إلى العمل على دراسة مدى تحقيق حضور الشعراء الأربعة في المهرجانات العالمية وخاصة الفرنسية منها .

عن إخلاص اسامي

شاهد أيضاً

مهرجان المنتجات الزراعية الموسمية في الطائف والإقبال عليه

مهرجان المنتجات الزراعية الموسمية في الطائف والإقبال عليه مهرجان المنتجات الزراعية الموسمية في الطائف والإقبال …

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *