118 عملا مرشحا من 18 دولة في 9 لغات لجائزة الملك عبدالله بن عبدالعزيز للترجمة

118 عملا مرشحا من 18 دولة في 9 لغات لجائزة الملك عبدالله بن عبدالعزيز للترجمة. تقوم اللجنة العلمية لجائزة الملك عبدالله بن عبدالعزيز العالمية للترجمة حاليا بفحص الأعمال المرشحة في دورتها العاشرة. كما بلغ إجمالي عدد الأعمال  118 عملا مرشحا في مختلف الفروع الستة التي تقدمها الجائزة.

118 عملا مرشحا

بيّن الأمين العام لجائزة الملك عبدالله بن عبدالعزيز العالمية للترجمة الدكتور سعيد بن فايز السعيد عدة نقاط بخصوص الأعمال المقدمة. حيث أوضح ما يلي:

  • بلغ عدد الترشيحات المتقدمة لجائزة الملك عبدالله بن عبدالعزيز العالمية للترجمة في دورتها العاشرة للعام 2020-2021 م (118) ترشيحًا.
  • كما تتراوح هذه الأعمال بين العلوم الإنسانية والعلوم الطبيعية.
  • كذلك تم كتابتها  جميعها بلغات عدة، بلغت تسع لغات عالمية.
  • أما فيما يتعلق باللغات الأوفر نصيبا، فقد جاءت اللغتين العربية والإنجليزية في المقدمة. وذلك من حيث عدد الأعمال المرشحة للمنافسة على نيل الجائزة.
  • كذلك إن عدد الدول الواردة منها هذه الترشيحات قد بلغ 18 دولة.

كما أوضح الدكتور  السعيد أن الجائزة تتطلع إلى ترسيخ الرسالة العالمية لها في نقل المعرفة من مختلف لغات العالم إلى العربية. وثم القيام بنقلها من العربية إلى اللغات العالمية. علاوة على ذلك تهدف الجائزة إلى توطين المعرفة وإثراء المكتبة العربية باحتياجاتها من مصادر المعرفة. و التي تدعم خطط وبرامج التنمية والتعريف بالنتاج الثقافي والإبداعي والعلمي العربي على المستوى العالمي.

بالإضافة إلى ذلك، ذكر السعيد أن اللجنة العلمية تقوم بمواصلة العمل من أجل إنهاء متطلبات الجائزة في دورتها العاشرة.  حيث كانت هذه الأعمال المرشحة للجائزة قد مرت بمراحل تحكيم متعددة.

ولمعرفة آخر أخبار العروض والتخفيضات في المملكة

جائزة الملك عبدالله بن عبدالعزيز العالمية للترجمة

تم إنشاء جائزة الملك عبدالله بن عبدالعزيز العالمية للترجمة في شهر أكتوبر من عام 2006م بمكتبة الملك عبدالعزيز العامة بالرياض. كما  يتم منح الجائزة كل عامين للأعمال المترجمة من اللغة العربية وإليها. وذلك في فروعها الستة، وهي:

  • جائزة الترجمة لجهود المؤسسات والهيئات.
  • إلى جانب جائزة الترجمة لجهود الأفراد.
  • كذلك جائزة الترجمة في العلوم الإنسانية من اللغات الأخرى إلى اللغة العربية.
  • إضافة إلى جائزة الترجمة في العلوم الإنسانية من اللغة العربية إلى اللغات الأخرى.
  • وجائزة الترجمة في العلوم الطبيعية من اللغات الأخرى إلى اللغة العربية.
  • وأخيرا، جائزة الترجمة في العلوم الطبيعية من اللغة العربية إلى اللغات الأخرى.

ومن الجدير بالذكر، أن هذه الجائزة تأتي ضمن مسار التواصل الحضاري. و الذي تقدمه مكتبة الملك عبدالعزيز العامة في الرياض والدار البيضاء بالمغرب وبكين بجمهورية الصين الشعبية. وذلك بهدف التواصل المعرفي بين الأمم والثقافات. بالإضافة إلى إقامة جسور ثقافية بين مختلف الحضارات عبر ترجمة العلوم والآداب والمعارف المختلفة من اللغات الأجنبية إلى العربية، ومن العربية إلى لغات العالم الحية.

118 عملا مرشحا من 18 دولة في 9 لغات لجائزة الملك عبدالله بن عبدالعزيز للترجمة

ما هي شروط الترشيح للجائزة؟

  • يتم الترشيح لنيل الجائزة من قبل المؤسسات العلمية والثقافية والأفراد.
  • كما يجب التقيد بمجالات الجائزة المعلن عنها .
  • كذلك ينبغي أن تكون الترجمة من اللغة العربية أو إليها.
  • كما يجب أن تكون الترجمة منشورةً ( حاصل على رقم الإيداع الدولي ) ولا يتجاوز تاريخ نشرها خمس سنوات قبل تاريخ الترشيح.
  • كذلك يجب ألا يكون العمل المرشح قد سبق له الفوز بأي جائزة في الترجمة .
  • كما أنه لا يجوز ترشيح أكثر من عمل لمترجم واحد.

شروط المنح

  • يجب أن يكون أصل العمل المترجم متميزاً.
  • كذلك ينبغي أن يكتب العمل المترجم بلغة فصيحة .
  • كما يتم مراعاة حقوق الملكية الفكرية في العمل الأصلي والعمل المترجم .
  • يجب توخي الدقة في الترجمة والأمانة في النقل والتوثيق.

عن مرح الشيخ قصير

شاهد أيضاً

مهرجان المنتجات الزراعية الموسمية في الطائف والإقبال عليه

مهرجان المنتجات الزراعية الموسمية في الطائف والإقبال عليه مهرجان المنتجات الزراعية الموسمية في الطائف والإقبال …

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

عروض السعودية